-
1 voluptas
I voluptās, ātis f. [ volup ]1) удовольствие, наслаждение ( epularum voluptates C); радостьid, quo gaudemus, v. est C — то, что даёт нам радость, есть наслаждениеvoluptatem capere (percipere), in voluptate esse или voluptate affici C etc. — наслаждаться, испытывать радостьalicui voluptatem afferre или voluptati esse C — доставлять кому-л. наслаждение, радовать кого-л.voluptatem cepi tam ornatum virum fuisse in nostra re publicā C — мне было приятно, что в нашем государстве есть такой превосходный мужaliquid voluptati habere Sl, C — находить в чём-л. удовольствиеvoluptatis causā C — из-за удовольствия, для развлечения2) pl. удовольствия, развлечения, увеселения, гулянья, игрыofficium a voluptatibus Su — ведомство или должность по делам увеселений3) чувственное наслаждение, сладострастие, похоть, (низменная) страсть5) ласк. радость (mea v. l. Pl, V)6) мужское семя EcclII Voluptās, ātis f. богиня наслаждения C -
2 careo
uī, (iturus), ēre1) не иметь, быть без или вне (чего-л.), быть лишённым, быть свободным (malo, febri, dolore, suspicione C)c. morte H — быть бессмертнымc. timore O — не знать страхаc. pilo PM — быть безволосымc. astu Q — быть бесхитростным, прямодушнымc. fide O — быть вероломнымc. reditu O — упорно не возвращатьсяvoluptate virtus saepe caret, numquam indĭget Sen — добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается (его не требует)2) воздерживаться, отказываться, обходиться без (c. temēto Pl, C; Veneris fructu Lcr)c. senatu C — не ходить в сенатc. foro C — не бывать на форуме; реже с gen. (c. alicujus Ter быть разлучённым с кем-л.) и с acc. (id, quod amo, careo Pl)3) растратить, расточитьc. omni majorum censu J — промотать всё достояние предков -
3 conecto
cō-necto, nexuī, nexum, ere1) связывать, завязывать ( pallium in umĕro laevo L); заплетать (crines Prp, O)2) (при)соединять ( naves trabibus T); сочетать (amicitiam cum voluptate C; omnia inter se C)Mosellam atque Arărim factā inter utrumque fossā c. T — соединить Мозель с Араром прорытием канала между нимиdiscrimini patris filiam c. T — по делу отца привлечь к ответственности дочь -
4 definio
dē-fīnio, īvī(iī), ītum, īre1) ограничивать, замыкать (loca, quae imperium populi Romani definiunt C)d. amicitiam paribus officiis C — ограничить дружбу (взаимным) оказыванием равных услуг2) определять (aliquam rem certo termine rhH.)bona voluptate d. C — определить блага через понятие (по признаку) наслаждения3) устанавливать, назначать ( suum cuique locum Cs)definitum est Pl — решено4) оканчивать5) редко приканчивать, убивать ( aliquem Ap) -
5 hilaro
āvī, ātum, āre [ hilaris ]веселить, развеселять (aliquem O; sensum voluptate C; convivia Baccho V) -
6 impedio
im-pedio, īvī (iī), ītum, īre [ pes ]1) спутывать, впутывать, запутыватьi. se in plagas Pl — запутаться в сетях (попасться в сети)i. pisces reti Pl — ловить рыбу неводомi. causam C — запутать дело2)а) мешать, препятствоватьб) делать непроходимым, преграждать, загораживать (locum Cs; saltum munitionibus L)i. aliquem ab aliqua re C — препятствовать кому-л. в чём-л. (удерживать кого-л. от чего-либо)aetate et morbo impeditus venire non potuit C — он по старости и болезни прийти не могnihil impĕdit, quominus( quin) id facere possim C etc. — ничто не мешает мне сделать этоnihil impedio C — не возражаю (согласен, пусть)3) опутывать, обматывать ( crus pellibus H); обвивать ( caput myrto H)i. aliquem amplexu O — обнимать кого-л.i. equos frenis O — взнуздать лошадей -
7 liquesco
liquēsco, licuī, —, ere [inchoat. к liqueo ]1) плавиться, расплавляться, растопляться, таять (cera liquescit igni V; nix liquescit L)2) разлагаться, гнить ( corpora liquescunt V)3) слабеть, ослабевать, изнеживаться, терять силы ( voluptate C)4) светлеть, становиться прозрачным ( aqua liquescit bAl)5) убывать, уменьшаться, исчезать ( fortuna liquescit O) -
8 moderor
ātus sum, ārī depon. [ modus ]1) умерять, удерживать в рамках, ставить предел, сдерживать, ограничивать, обуздывать (cum dat. et acc.: m. leonibus Lcr; animo Pl, irae H, L; m. equos Cs etc., animos in rebus secundis C)2)а) уменьшать, ослаблять, понижать (cursui navium T; duritiam legum Su)б) соблюдать меру, держаться середины ( inter ambitionem saevitiamque Sl)3)а) править, управлять, направлять, руководить ( navi — v. l. navim — funiculo C; linguam Sl и linguae Pl)m. fidem H — играть на лиреб) регулировать, устраивать ( aliquid prudentiā suā C); определять (consilia non voluptate, sed officio C) -
9 nato
āvī, ātum, āre [intens. к no ]1) плавать (aequore O; in mari CC; canna natat Prp, V)2) поэт. переплывать, проплывать, плыть (по чему-л.) (n. aquas M; n. fretum V)3) расплываться, распространяться ( radīces natant summā parte terrae Col)4) утопать, заливаться, быть наполненным, наводняться (arva natant amnibus O; pavimenta natabant vino C)5) находиться в волнообразном движении, волноваться ( monilia cervīce natant Calp); быть нетвёрдым ( crura natantia Nem); болтаться (pes natat, sc. in calceo O); развеваться ( vestis natat O); колебаться, качаться, колыхаться ( seges natat V)6) не знать на что решиться, колебаться, быть в недоумении (n. in aliquā re C; animus natat Sen)7) ( о глазах) блуждать (oculi natantes et quādam voluptate suffusi Q) или угасать, тускнеть ( oculis natantibus circumspicere O), тж. быть томным, осовелым ( vinis oculi natabant O) -
10 perfundo
per-fundo, fūdī, fūsum, ere1)а) обливать, поливать ( aliquem aquā C)б) вливать ( aliquid in vas Col); орошать, мочить ( artūs rore O); натирать ( umeros — acc. graec. — oleo perfusus V); заливатьperfundi fletu L (lacrimis O) — заливаться слезами2) красить, окрашивать (ostro V; colribus Lcr)3) посыпать ( aliquid pulvere V); покрывать ( tecta auro Sen); закрывать ( pedes amictu M)4) поэт. наполнять, преисполнять (animum alicujus voluptate C; aliquem gaudio L)5) тревожить, смущать (aliquem judicio C; litora bello Sil) -
11 titillo
tītillo, āvī, ātum, āre1) щекотать ( aliquem CA); возбуждать ( sensus C) -
12 vereor
itus sum, ērī depon.1) робеть, опасаться, страшиться, бояться (aliquem Cs etc.; aliquid Ter, C etc., реже alicujus rei Col, Aus)Cyrenaicos non est verĭtum (impers.) in voluptate summum bonum ponere C — киренаики не побоялись (не поколебались) объявить высшим благом наслаждениеv. alicui rei Cs или de aliquā re C — питать опасения насчёт чего-л.2) испытывать сомнения, недоумеватьvereor, quid siet (sit) Ter, C — не понимаю, что бы это могло значитьnon vereor, ne hoc officium meum illi non probem C — не сомневаюсь, что это моё старание будет им одобреноvereor, ne sit turpe timere C — я сказал бы, что бояться постыдноillud, vereor, ut tibi concedere possim C — в этом я с тобой согласиться, пожалуй, не смогуvereor, num aliud sit dicendum Dig — думаю, что больше говорить не надо4) питать почтение, чтить, уважать (deos, parentes C)v. et diligere C — уважать и любитьhic vereri perdidit Pl — он потерял (всякое) чувство уважения ( или стыда)veremur vos, Romani, et etiam timemus L — мы (ахеяне) уважаем вас, римляне, и даже боимся -
13 vinco
vīcī, victum, ere1) одерживать победу, побеждать, быть победителем, одолевать (bello Galliam Cs; in certamine L; omnia vincit Amor V)v. Olympia Enn ap. C — быть (оказаться) победителем на олимпийских играхqui vicerunt (vincerant) Cs, L (= vincentes) — победителиet v. et vinci luctuosum rei publicae fore putavi C — я полагал, что как победить, так и быть побеждённым окажется плачевным для Рима2) одерживать верх, получать превосходство (преобладание) (vincit imitationem veritas C)vincite, si ita vultis Cs — пусть будет по-вашемуea sententia vicit L — это мнение было принято (прошло)paucis sententiis v. L — получить перевес незначительным большинством голосовpeccavi, fateor, vincor Ter — признаю свою вину и сдаюсьnegatum vincor, ut credam H я — вынужден поверить тому, что отрицал3) успешно доказать, воочию показать ( aliquid verbis V)vince Oppianicum bonum virum fuisse C — докажи, что Оппианик был честным человеком4) превзойти (aliquem eloquentiā C; beluas morum immanitate C)opinionem v. omnium C — превзойти все ожиданияnaturam studio v. Cs — усердием превзойти естественные (человеческие) возможностиvir nulli victus resolvere muros ariĕte Sil — муж, непревзойдённый в искусстве разрушать стены тараном5) заглушать ( strepitum L)6) выигрывать (quinquaginta milia v. Su)v. causam C, O и judicium (judicio) C — выиграть судебный процесс7)а) преодолеть, побороть (difficultates Hirt; medicinā vinci fata non possunt Q)ascensu v. montes Cld — совершать переход через горыб) подавлять (iram Just; naturam C)v. aequora H — покорять моряv. saecula V — пережить векаfata vivendo v. V — прожить дольше положенного судьбой (срока)silentium v. T, QC — нарушить молчаниеnoctem flammis v. V — рассеять ночную тьму огнямиaliquid flammā v. V — варить что-л. на огнеmetalla fornacibus v. T — плавить руду в горнахvinci somno L (sopore O) — быть охваченным сномvetustatis injuriā victus Pt — пришедший в ветхость, обветшавшийvinci a voluptate C — поддаться наслаждению, не устоять перед соблазном8) растрогать, смягчить (aliquem precibus L; longo tempore victus O) -
14 Cantus cycneus
(Обычно <употр.> в <русск.> переводе)Лебединая песня.Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 30, 73 (изложение речи Сократа в Диалоге Платона "Федон", XXXV, 84е - 85в): Commemorat, ut cycni, qui non sine causa Apollini dicati sint, sed quod ab eo divinationem habere videantur, qua providentes, quid in morte boni sit, cum cantu et voluptate moriantur, sic omnibus bonis et doctis esse faciendum. "Он говорит, что подобно тому как лебеди, получившие от Аполлона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким благом будет для них смерть, " и умирают с пением и с радостью, - так же должны поступать и все добрые и мудрые".ср. Он же "Об ораторе", III, 2, 6 - о последней речи Красса: Illa tanquam cycnea fuit divini hominis vox et oratio. "Эта речь была как бы лебединым голосом божественного мужа".ср. тж. Эсхил, "Агамемнон", 1445 - о пленной троянской пророчице Кассандре, убитой вместе с Агамемноном: "Она, подобно лебедю, пропела последнюю смертную жалобу"Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cantus cycneus
-
15 Hic haeret aqua
"Здесь вода останавливается", т. е. тут есть помеха, загвоздка, тут что-то не ладится.Латинская поговорка.Цицерон, "Об обязанностях", III, 33, 117: Si illum audiam de continentia et temperantia, dicit ille quidem multa multis locis, sed aqua haeret, ut ajunt. Nam qui potest temperantiam laudāre is, qui ponat summum bonum in voluptate? "Он [ Эпикур ], как послушаешь, часто распространяется о воздержании, об умеренности, но у него, как говорится, aqua haeret. Как может восхвалять умеренность тот, кто высшее благо полагает в наслаждении?"Наши чувствия, ваше-ство, питаются любовью к отечеству и к вам, ваше-ство! И в вечном благодарении ваше-ству мы не скажем в пылу ревности нашей... И отец Симеон щегольнул латынью: - мы не скажем: hic haeret aqua, ибо с помощью священного содействия... Тьфу, не то!.. Ибо с помощью благосодействия вашего, ваше-ство, никакое препятствие не стеснит нашего поприща... и не остановит, так сказать, живой воды пылкости и любови нашей! (А. И. Эртель, Записки Степняка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hic haeret aqua
-
16 Summum bonum
Высшее благо.Цицерон, "О высшем благе и высшем зле", I, 9, 29: Quaerimus igitur, quid sit extremum et ultimum bonorum, quod omnium philosophorum sententia tale debet esse, ut ad id omnia referri oporteat, ipsum autem nusquam. Hoc Epicurus in voluptate ponit, quod summum bonum esse vult, summumque malum dolorem. "Мы ищем, что является предельным и последним из благ. По мнению всех философов, оно должно быть таким, чтобы все измерялось им, а само оно - ничем вне его. Эпикур полагает такой предел в наслаждении, которое он признает за высшее благо, и соответственно, боль за высшее зло".Безудержный ажиотаж, превративший Францию в игорный дом и уподобивший наполеоновскую империю бирже, отнюдь не ограничивается пределами этой страны. Эта эпидемия, не сдерживаемая политическими границами, перекинулась через Пиренеи, Альпы, Рейн и, как это ни удивительно, охватила солидную Германию, где спекуляция в области идей уступила место спекуляции ценными бумагами, summum bonum - бонусу [ финансовый термин - "платежное обязательство" - авт. ], загадочный язык диалектики - не менее загадочному языку биржи, стремление к единству - страсти к дивидендам. (К. Маркс, Пруссия.)Основа реальной научной этики - социальное чувство, принцип "наибольшего блага наибольшего числа". А наибольшее благо (summum bonum философов) реальной этики, источник и условие всех остальных благ - жизнь. (К. А. Тимирязев, Наука, демократия и мир. Старческие мечтания.)Разве мы не можем, не мудрствуя лукаво, предположить, что хорошую жизнь прожила та чета, которая жила счастливо? Тут встает не только вопрос summum bonum, или высшего блага, о котором столько спорили в старину философы, есть еще и другая трудность: кто может рассудить, счастлив или несчастлив другой? (Ричард Олдингтон, Смерть героя.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Summum bonum
-
17 наслаждаться
fruer (de)\наслаждаться ение voluptate. -
18 сладкий
dulce\сладкий острастие voluptate\сладкийострастный voluptuose\сладкийость dulcor. -
19 удовольствие
agradamentoplacervoluptatejoiajubilo.
См. также в других словарях:
voluptate — VOLUPTÁTE, voluptăţi, s.f. 1. Plăcere mare a simţurilor, a trupului. 2. Desfătare sufletească; încântare, satisfacţie. – Din fr. volupté, lat. voluptas, atis. Trimis de ana zecheru, 01.04.2004. Sursa: DEX 98 Voluptate ≠ calvar Trimis de siveco … Dicționar Român
voluptáte — s. f., g. d. art. voluptäţii; pl. voluptäţi … Romanian orthography
voluptuos — VOLUPTUÓS, OÁSĂ, voluptuoşi, oase, adj. Care inspiră sau produce voluptate, plin de voluptate; care exprimă voluptate. [var.: voluptós, oásă adj.] – Din fr. voluptueux, lat. voluptuosus. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … … Dicționar Român
Bartolomeo Sacchi — Sixte IV nomme Platine préfet de la bibliothèque du Vatican, tableau de Melozzo da Forlì, 1477 (Pinacoteca Vaticana) Bartolomeo Sacchi, dit « Platine » (il Platina) (né en 1421 à Piadena, village proche de Crémone, en Lombardie, dont le … Wikipédia en Français
VALLA (L.) — En ces temps de faveur renouvelée pour le nominalisme et la critique des universaux, il est bon d’aller demander à Lorenzo Valla, un maître de l’humanisme italien, comment la culture de la péninsule est parvenue, dès la première moitié du XVe… … Encyclopédie Universelle
Initial — For other uses, see Initial (disambiguation). A historiated illuminated initial In a written or published work, an initial is a letter at the beginning of a work, a chapter, or a paragraph that is larger than the rest of the text. The word is… … Wikipedia
Laurentius Valla — Lorenzo Valla (auch: Laurentius Valla, Lorenzo della Valle) (* 1405 oder 1407 in Rom; † 1. August 1457 in Rom) war ein italienischer Humanist und Kanoniker. Er zählt zu den bemerkenswertesten Humanisten des 15. Jahrhunderts. Seine Bedeutung lässt … Deutsch Wikipedia
Lorenzo Valla — Lorenzo Valla, italienischer Humanist und Kanoniker. Lorenzo Valla (* zw. 1405 und 1407 in Rom; † 1. August 1457 ebenda; auch: Laurentius Valla, Lorenzo della Valle) war ein italienischer Humanist und Kanoniker. Er gilt als Begründer der modernen … Deutsch Wikipedia
Letra capital — Una letra capital historiada de un manuscrito ilustrado … Wikipedia Español
Lorenzo Valla — Lorenzo Valla † Catholic Encyclopedia ► Lorenzo Valla (DELLA VALLE). Humanist and philosopher, b. at Rome, 1405; d. there, 1 Aug., 1457. His father came from Placentia. He studied Latin under Leonardo Bruni (Aretino) and Greek… … Catholic encyclopedia
EPICURUS — Atheniensis, Philosophus Celebris. sil. Neoclis ex Cherecrata, Gargetto oriundus, ex familia Philaidarum, eius sectae auctor, quae ab ea Epicurea, nominata est, Olympiadis 109. anno tertio, septennio post Platonis excessum. Obiit autem ex urinae… … Hofmann J. Lexicon universale